# Spanish translation of Location (7.x-3.7)
# Copyright (c) 2016 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Location (7.x-3.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-01 21:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"
msgid "Is"
msgstr "Es"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "Display Settings"
msgstr "Opciones de presentación"
msgid "Advanced search"
msgstr "Búsqueda avanzada"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
msgid "Main settings"
msgstr "Opciones principales"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Is not"
msgstr "No es"
msgid "Widget"
msgstr "Control"
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
msgid "Method"
msgstr "Método"
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
msgid "Location name"
msgstr "Nombre de la ubicación"
msgid "e.g. a place of business, venue, meeting point"
msgstr ""
"Por ejemplo: Una sede comercial, un lugar de actuaciones, un punto de "
"reunión..."
msgid "Street"
msgstr "Calle"
msgid "Additional"
msgstr "Adicional"
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
msgid "Postal code"
msgstr "Código postal"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
msgid "NOT LISTED"
msgstr "NO LISTADO"
msgid "State/Province"
msgstr "Estado/Provincia"
msgid "Geocoding options"
msgstr "Opciones de geocodificación"
msgid "Settings for Location module"
msgstr "Configuración del módulo Ubicación"
msgid ""
"The location module allows you to associate a geographic location with "
"content and users. Users can do proximity searches by postal code.  "
"This is useful for organizing communities that have a geographic "
"presence."
msgstr ""
"El módulo Location permite asociar contenido y usuarios con una "
"ubicación geográfica. Los usuarios pueden hacer búsquedas "
"aproximadas por el código postal. Ésto es perfecto para organizar "
"comunidades que tengan una presencia geográfica."
msgid "km"
msgstr "km"
msgid "None supported."
msgstr "Ninguno admitido."
msgid "Street location"
msgstr "Ubicación de la calle"
msgid "No service selected for country."
msgstr "No hay servicio seleccionado para el país."
msgid "Configure parameters"
msgstr "Configurar parámetros"
msgid "No configuration necessary for selected service."
msgstr "No es necesario configurar el servicio seleccionado."
msgid "Locative information"
msgstr "Información de ubicación"
msgid "Number of locations"
msgstr "Número de ubicaciones"
msgid "Collapsible"
msgstr "Plegable"
msgid "Make the location box collapsible."
msgstr "Hacer plegable la caja de ubicación"
msgid "Collapsed"
msgstr "Plegada"
msgid "Add location"
msgstr "Añadir lugar"
msgid "Default country selection"
msgstr "Selección de país predeterminada"
msgid ""
"This will be the country that is automatically selected when a "
"location form is served for a new location."
msgstr ""
"Éste será el país seleccionado automáticamente cuando se cree un "
"formulario de ubicación desde una nueva ubicación."
msgid "Toggle location display"
msgstr "Alternar presentación de ubicación"
msgid "Disable the display of locations."
msgstr "Desactivar la presentación de ubicaciones."
msgid "Enable the display of locations."
msgstr "Activar la presentación de ubicaciones."
msgid ""
"If you are interested in turning off locations and having a custom "
"theme control their display, you may want to disable the display of "
"locations so your theme can take that function."
msgstr ""
"Si esta interesado en desactivar ubicaciones y tener el control de "
"cómo se muestran las ubicaciones mediante su tema, usted debería "
"desactivar la pantalla de ubicaciones para que su tema pueda hacer esa "
"función."
msgid "Use a Google Map to set latitude and longitude "
msgstr "Usar un Mapa de Google para establecer la latitud y la longitud "
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordenadas"
msgid "Location"
msgid_plural "Locations"
msgstr[0] "Ubicación"
msgstr[1] "Ubicaciones"
msgid "Fax number"
msgstr "Número de fax"
msgid "Phone number"
msgstr "Número de teléfono"
msgid "Location Phone"
msgstr "Teléfono de la ubicación"
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa americana"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del Norte"
msgid "Palau"
msgstr "Palaos"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Islas Vírgenes"
msgid "Source"
msgstr "Origen"
msgid "User locations"
msgstr "Ubicaciones de usuario"
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
msgid "Website"
msgstr "Página web"
msgid "Search options"
msgstr "Opciones de búsqueda"
msgid "Federated States of Micronesia"
msgstr "Estados Federados de Micronesia"
msgid "Province"
msgstr "Provincia"
msgid "Display style"
msgstr "Estilo de presentación"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
msgid "California"
msgstr "California"
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
msgid "New Jersey"
msgstr "Nueva Jersey"
msgid "New Mexico"
msgstr "Nuevo México"
msgid "New York"
msgstr "Nueva York"
msgid "North Carolina"
msgstr "Carolina del Norte"
msgid "North Dakota"
msgstr "Dakota del Norte"
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
msgid "Oregon"
msgstr "Oregón"
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
msgid "South Carolina"
msgstr "Carolina del Sur"
msgid "South Dakota"
msgstr "Dakota del Sur"
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
msgid "West Virginia"
msgstr "Virginia Occidental"
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
msgid "Collect"
msgstr "Recopilar"
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
msgid "Country Name"
msgstr "Nombre del país"
msgid "Postal Code"
msgstr "Código postal"
msgid "Location Search"
msgstr "Buscar ubicación"
msgid "Miles"
msgstr "Millas"
msgid "Country code"
msgstr "Código de país"
msgid "Edit node"
msgstr "Editar nodo"
msgid "Selection type"
msgstr "Tipo de selección"
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"
msgid "Require"
msgstr "Requerido"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo de entidad"
msgid "Maximum number of locations"
msgstr "Número máximo de ubicaciones"
msgid "District Of Columbia"
msgstr "Distrito de Columbia"
msgid "Is not one of"
msgstr "No es uno de"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletar"
msgid "Location chooser macro"
msgstr "Macro de selección de ubicación"
msgid "Enable JIT geocoding"
msgstr "Activar geocodificación en masa"
msgid "BUG: Country found in province attribute."
msgstr "FALLO: Se encontró un país en el atributo de provincia."
msgid "Lid"
msgstr "Lid"
msgid "The province of the selected location."
msgstr "La provincia de la ubicación seleccionada."
msgid "The postal code of the selected location."
msgstr "El código postal de la ubicación seleccionada."
msgid "The country of the selected location."
msgstr "El país de la ubicación seleccionada."
msgid "The latitude of the selected location."
msgstr "La latitud de la ubicación seleccionada."
msgid "The longitude of the selected location."
msgstr "La longitud de la ubicación seleccionada"
msgid "Distance / Proximity"
msgstr "Distancia / Proximidad"
msgid "Current coordinates"
msgstr "Coordenadas actuales"
msgid "Check this box to delete this location."
msgstr "Marque la casilla para eliminar esta ubicación."
msgid "Location Fields"
msgstr "Campos de localización"
msgid "Province name"
msgstr "Nombre de la provincia"
msgid "Country name"
msgstr "Nombre del país"
msgid "Map link"
msgstr "Enlace a mapa"
msgid "Minimum number of locations"
msgstr "Número mínimo de ubicaciones"
msgid "Location form weight"
msgstr "Peso del formulario de ubicación"
msgid "Display Weight"
msgstr "Peso de presentación"
msgid "location"
msgstr "ubicación"
msgid "RSS Settings"
msgstr "Opciones RSS"
msgid "RSS mode"
msgstr "Modo RSS"
msgid "W3C Geo (deprecated)"
msgstr "W3C Geo (desaconsejado)"
msgid "GeoRSS-Simple"
msgstr "GeoRSS-Simple"
msgid "GeoRSS GML"
msgstr "GeoRSS GML"
msgid "Collect during registration"
msgstr "Recopilar durante el registro"
msgid "administer user locations"
msgstr "administrar ubicaciones de usuario"
msgid "Node Locations"
msgstr "Ubicaciones de nodo"
msgid "Associate locations with nodes."
msgstr "Asociar ubicaciones con nodos."
msgid "User Locations"
msgstr "Ubicaciones de usuario"
msgid "Location Field"
msgstr "Campo de ubicación"
msgid "Location CCK"
msgstr "CCK ubicación"
msgid "Defines a Location field type."
msgstr "Define un tipo de campo ubicación"
msgid "Location Generate"
msgstr "Crear ubicación"
msgid "Allows you to add a phone number to a location."
msgstr "Le permite añadir un número de teléfono a una ubicación."
msgid "Proximity"
msgstr "Proximidad"
msgid "Locate Address"
msgstr "Ubicar dirección"
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilómetros"
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
msgid "Province code"
msgstr "Código de provincia"
msgid "Street only"
msgstr "Sólo calle"
msgid "Additional only"
msgstr "Sólo adicional"
msgid "Is one of"
msgstr "Es uno de"
msgid "Decimal degrees"
msgstr "Grados decimales"
msgid "Degrees, minutes, seconds"
msgstr "Grados minutos, segundos"
msgid "Proximity (Rectangular)"
msgstr "Proximidad (rectangular)"
msgid "Proximity (Circular)"
msgstr "Proximidad (circular)"
msgid "Postal Code / Country"
msgstr "Código postal / País"
msgid "Meters"
msgstr "Metros"
msgid "Allow multiple terms per argument."
msgstr "Permitir términos múltiples por argumento."
msgid "Dropdown"
msgstr "Desplegable"
msgid "Entity ID"
msgstr "ID de entidad"
msgid "Location type"
msgstr "Tipo de ubicación"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Se ha producido un error al procesar @operation con los argumentos : "
"@args"
msgctxt "geolocation"
msgid "Location"
msgstr ""
"Ubicación\r\n"
"en contexto: geolocalización"
