# Spanish translation of Nodeaccess (7.x-1.4)
# Copyright (c) 2016 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nodeaccess (7.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-22 19:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Access control"
msgstr "Control de acceso"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgid "User Reference Field"
msgstr "Campo de referencia a usuario"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid ""
"You can set grants per users. Enter a name or a partial name in the "
"box and click Search or press return. You need to check the Keep? "
"checkbox if you want to keep the user for granting. Note that user "
"grants are additional to those coming from roles."
msgstr ""
"Puede conceder permisos por usuario. Ingrese un nombre o parte de este "
"en la caja y haga click en Buscar o presione volver.  Usted necesita "
"tachar la opcion \"Mantener?\" solo si usted quiere mantener el "
"usuario para los permisos. Notese que los permisos de usuario son "
"adicionales a los que pertenecen a los roles."
msgid "Nodeaccess"
msgstr "Nodeaccess"
msgid "Change default settings for the Nodeaccess module."
msgstr "Cambiar la configuración predeterminada del módulo Nodeaccess."
msgid "Grant"
msgstr "Conceder"
msgid "Give node grants priority"
msgstr "Dar prioridad a permisos de nodos"
msgid "Preserve hidden grants"
msgstr "Conservar permisos ocultos"
msgid ""
"If you check this box, any hidden grants are preserved when you save "
"grants. Otherwise all grants users are not allowed to view or edit are "
"revoked on save."
msgstr ""
"Si usted marca esta caja, cualquier permiso oculto será conservado "
"cuando usted guarde. De lo contrario, todos los permisos de usuario "
"que no permiten ver o editar son revocados al guardar."
msgid "Allowed Grants"
msgstr "Permisos concedidos"
msgid ""
"The selected grants will be listed on individual node grants. If you "
"wish for certain grants to be hidden from users on the node grants "
"tab, make sure they are not selected here."
msgstr ""
"Los siguientes permisos serán listados en los permisos individuales "
"del nodo. Si desea que ciertos permisos estén ocultos para los "
"usuarios en la pestaña \"Permisos\", compruebe que éstos no estén "
"seleccionados aquí."
msgid "Allowed Roles"
msgstr "Roles permitidos"
msgid ""
"The selected roles will be listed on individual node grants. If you "
"wish for certain roles to be hidden from users on the node grants tab, "
"make sure they are not selected here. You may also provide an alias "
"for each role to be displayed to the user and a weight to order them "
"by. This is useful if your roles have machine-readable names not "
"intended for human users."
msgstr ""
"Los siguientes roles serán listados en los permisos individuales del "
"nodo. Si desea que ciertos permisos estén ocultos para los usuarios "
"en la pestaña \"Permisos\", compruebe que éstos no estén "
"seleccionados aquí. También se puede proveer un alias para cada rol "
"que será mostrado al usuario, y ordenarlos según peso. Esto es útil "
"si los nombres de máquina de los roles no están hechos para usuarios "
"humanos."
msgid "Show grant tab for this node type"
msgstr "Mostrar solapa de permisos para este tipo de nodo"
msgid "Save Grants"
msgstr "Guardar permisos"
msgid "Grants saved."
msgstr "Permisos guardados"
msgid "Allow Role"
msgstr "Permitir rol"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
msgid "Author Settings"
msgstr "Opciones de autor"
msgid "Node author"
msgstr "Nodo de autor"
msgid ""
"The settings selected for the node author will define what permissions "
"the node author has. This cannot be changed on individual node grants."
msgstr ""
"La configuración seleccionada para el autor del nodo definirá qué "
"permisos tiene el autor del nodo. Esto no puede ser cambiado en los "
"permisos individuales del nodo."
msgid "Enter names to search for users:"
msgstr "Escriba los nombres de usuarios que desea buscar:"
msgid "Keep?"
msgstr "¿Conservar?"
msgid "There was a problem saving to the database"
msgstr "Hubo un problema guardando en la base de datos"
msgid "administer nodeaccess"
msgstr "administrar accesos a nodos"
msgid "grant node permissions"
msgstr "conceder permisos de nodo"
msgid "grant editable node permissions"
msgstr "conceder permisos de edición de nodo"
msgid "grant deletable node permissions"
msgstr "conceder permisos de eliminación de nodo"
msgid "grant own node permissions"
msgstr "conceder permisos para nodos propios"
msgid "Provides per node access control"
msgstr "Provee control de acceso por nodo"
msgid "Enable this field"
msgstr "Habilitar este campo"
msgid ""
"If enabled, the value of the user reference field will be granted the "
"associated permissions. If a user changes the value of the user "
"reference field on a node, the associated user will be modified in the "
"node-specific access table."
msgstr ""
"Si está habilitado, el valor del campo de referencia al usuario "
"tendrá los permisos asociados. Si un usuario cambia el valor del "
"campo de referencia de usuario de un nodo, el usuario asociado será "
"modificado en la tabla de acceso del nodo."
